Con la expansión de la cobertura mundial del fútbol, especialmente de cara al Mundial 2026, han surgido innumerables dudas sobre cómo escribir correctamente los nombres de países y ciudades en español. Curazao es uno de los casos que más confusión ha generado entre periodistas, comentaristas y aficionados en toda Hispanoamérica.
La Real Academia Española ha sido clara y contundente al respecto: la forma correcta de escribir el nombre de este territorio del Caribe es 'Curaçao' con cedilla, no 'Curazao' como muchos utilizan erróneamente. Esta aclaración se ha vuelto especialmente relevante ahora que la selección de Curaçao ha ganado protagonismo en la previa del torneo mundial.
¿Por qué la confusión?
La mayor parte del público hispanohablante escribe 'Curazao' sin cedilla, adaptando el nombre a las reglas ortográficas del español convencional. Sin embargo, la RAE establece que debe mantenerse la cedilla original del neerlandés, idioma oficial del territorio junto al papiamento.
Este tipo de dudas no son nuevas. En el fútbol internacional, los periodistas deportivos enfrentan constantemente desafíos similares con nombres de países como República Checa, Países Bajos o incluso con ciudades sedes de torneos. La RAE ha tenido que intervenir varias veces para establecer criterios unificados.
Impacto en la cobertura deportiva
Para los medios especializados en fútbol, como Albirroja Mundial, mantener la precisión ortográfica es fundamental. Cuando escribimos sobre las selecciones que participan en el torneo mundial, debemos aplicar las normas establecidas por la autoridad linguística.
La selección de Curaçao representa una de las historias interesantes del Mundial 2026. Su participación en el máximo evento de fútbol la coloca en el mapa internacional, y con ello, sus referencias en medios aumentan significativamente.
Otras correcciones frecuentes
Más allá de Curaçao, la RAE ha tenido que aclarar la escritura de otros topónimos. Los periodistas deportivos deben estar atentos a estas indicaciones para garantizar una cobertura rigurosa y profesional.
La lección principal es simple: cuando cubras eventos internacionales como el Mundial, siempre verifica con las fuentes oficiales cómo se escriben correctamente los nombres de países y sedes. La precisión ortográfica es parte del profesionalismo periodístico en el fútbol.